Kæmpeand, jo da - - jeg er vokset op med ældre bøger, der anvendte det poetiske navn "Dampskibsand" om dette monstrom. En oversættelse af "Steamer Duck". Mere korrekt ville dog være "Hjuldamper-and" (bemærk: med tankestreg, som et råd til NU), da fuglen i mangel af rationelle svingfjer skovler sig afsted så man - nu hjuldampere kun ses sjældent - mere kommer til at tænke på deltagere i rullestolsløb under handicapolympiaden.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.
Log ind her for at kommentere fotoet. Er du ikke oprettet som bruger kan du oprette dig som bruger her.